troff
x
1
'\" t2
.\" Title: mkvextract3
.TH "MKVEXTRACT" "1" "2015\-02\-28" "MKVToolNix 7\&.7\&.0" "User Commands"4
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~5
.ie \n(.g .ds Aq \(aq6
.el .ds Aq '7
.\" -----------------------------------------------------------------8
.nh9
.\" disable justification (adjust text to left margin only)10
.ad l11
.\" -----------------------------------------------------------------12
.SH "NAME"13
mkvextract \- extract tracks from Matroska(TM) files into other files14
.SH "SYNOPSIS"15
.HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u16
\fBmkvextract\fR {mode} {source\-filename} [options] [extraction\-spec]17
.SH "DESCRIPTION"18
.PP19
.B mkvextract20
extracts specific parts from a21
.I Matroska(TM)22
file to other useful formats\&. The first argument,23
\fBmode\fR, tells24
\fBmkvextract\fR(1)25
what to extract\&. Currently supported is the extraction of26
tracks,27
tags,28
attachments,29
chapters,30
CUE sheets,31
timecodes32
and33
cues\&. The second argument is the name of the source file\&. It must be a34
Matroska(TM)35
file\&. All following arguments are options and extraction specifications; both of which depend on the selected mode\&.36
.SS "Common options"37
.PP38
The following options are available in all modes and only described once in this section\&.39
.PP40
\fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR41
.RS 442
Sets the parse mode to \*(Aqfull\*(Aq\&. The default mode does not parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a source file\&. In 99% of all cases this is enough\&. But for files that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use this mode\&. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds\&.43
.RE44
.PP45
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR46
.RS 447
Sets the character set to convert strings given on the command line from\&. It defaults to the character set given by system\*(Aqs current locale\&.48
.RE49
.PP50
\fB\-\-output\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR51
.RS 452
Sets the character set to which strings are converted that are to be output\&. It defaults to the character set given by system\*(Aqs current locale\&.53
.RE54
.PP55
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fIfile\-name\fR56
.RS 457
Writes all messages to the file58
\fIfile\-name\fR59
instead of to the console\&. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file\&. The character set set with60
\fB\-\-output\-charset\fR61
is honored\&.62
.RE63
.PP64
\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR65
.RS 466
Forces the translations for the language67
\fIcode\fR68
to be used (e\&.g\&. \*(Aqde_DE\*(Aq for the German translations)\&. It is preferable to use the environment variables69
\fILANG\fR,70
\fILC_MESSAGES\fR71
and72
\fILC_ALL\fR73
though\&. Entering \*(Aqlist\*(Aq as the74
\fIcode\fR75
will cause76
\fBmkvextract\fR(1)77
to output a list of available translations\&.78
79
.\" [...]80
81
.SH "SEE ALSO"82
.PP83
\fBmkvmerge\fR(1),84
\fBmkvinfo\fR(1),85
\fBmkvpropedit\fR(1),86
\fBmmg\fR(1)87
.SH "WWW"88
.PP89
The latest version can always be found at90
\m[blue]\fBthe MKVToolNix homepage\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.91
.SH "AUTHOR"92
.PP93
\(co \fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>94
.RS 495
Developer96
.RE97
.SH "NOTES"98
.IP " 1." 499
the MKVToolNix homepage100
.RS 4101
\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/102
.RE103
MIME types defined: troff.
